Website Ribbon Cursos para/lelos: Gramática para lelos

09 noviembre 2005

Gramática para lelos

Durante estas últimas horas he notado el ingreso de una horda de pendejos pelotudos a este blog, que al no tener mejor cosa que hacer, se dedican a postear comentarios sin sentido, como por ejemplo:

Federico dijo...
Así que un borrador regula el sistema tributario...mmm...no te habrás equivocado??? Porque dice "eliminará" y "bajará", es decir se refiere al futuro...ese futuro, se refiere a cuando el borrador se transforme en ley, no? Entonces??? El error??? Cuál es????¿Cómo sería correcto escribirlo (si seguís siendo tan lela que crees que hay error)????

Federico (o jorge o jorgito), como ves, te doy el gusto de dedicarte un post (y voy a borrar cualquier otro comentario estúpido que hagas hasta que escribas uno que pase por inteligente). Vamos a ver si podés entender cuál es el problema:

Un borrador de un proyecto de ley para una reforma tributaria no regula ni cambia ni elimina ni baja absolutamente nada, por el simple hecho de que es solamente eso: un borrador. El borrador no "eliminará" ni "bajará", en todo caso la que "bajará" y "eliminará" será la ley de la reforma tributaria en caso de ser aprobada. Como realmente te preocupa la manera en que tendría que haber sido escrito el título, voy a darte algunas opciones:

"Borrador de reforma tributaria prevé eliminar 15 impuestos y bajar el IVA a 21%"

"Borrador de reforma tributaria propone eliminar 15 impuestos y bajar el IVA a 21%"

Por si faltaste el día que explicaron los tiempos verbales, de paso te cuento que el uso del futuro indicativo conlleva la seguridad de que la medida se cumplirá. Pero el problema acá no es el tiempo verbal, sino el sujeto. Por lo tanto, si se usa como sujeto "borrador de reforma tributaria" debe hacerse en presente, porque eso fue lo que se presentó.
Otra posibilidad:

"En caso de ser aprobada, la reforma tributaria eliminará 15 impuestos y bajará el IVA a 21%"

Ahí sí puede usarse el futuro, porque previamente se planteó un condicional y además se cambió el sujeto de la frase. Espero hayas entendido algo de lo que dije. Y de verdad espero que no estés estudiando periodismo porque sería bueno que cambiaras ya de carrera.

4 comentarios:

Intensa mente dijo...

¡Te apoyo! Y además habría que censurar los comments con faltas de ortografía. No entiendo por qué cuernos hay gente deja la gramática en el parking cuando hace sus comentarios. Es como si habláramos como indios cuando por teléfono. De paso felicitaciones por el blog, ya lo metí en mis favoritos.

Coatí dijo...

"No entiendo por qué cuernos hay gente deja la gramática en el parking cuando hace sus comentarios"

Che, ¿qué hacemos con los comments que dicen lo que hay que hacer con los comments mal escritos, pero a su vez también contienen errores graves de escritura como omitir un "que"?

¿Cobra tan barato ese parking, que también decidiste guardar tu lenguaje ahí?

Seamos sensatos. No comparemos la responsabilidad de escribir en un diario, y los cuidados y controles que deberían aplicarse (y no se aplican) antes de publicar una nota, con publicar un intempestivo comment.

Aceptémoslo. Escribimos rápido y mal, y nos olvidamos palabras, o las usamos donde no deben ir. Además casi nunca nos tomamos el tiempo de releer.
Partamos de esa base autocrítica, y si en este comment encuentran un error, bombardeen mi blog con lo que quieran, aunque sean puteadas, ya que no entra ni el loro. Mal no le va a venir al contador de visitas.

Daniela Couto dijo...

Coatí: yo creo que el asunto está en que deberías actualizarlo un poco más seguido. Con todo respeto, lo digo (ya que estamos en un blog respetuoso)

Coatí dijo...

Puede que tengas algo de razón...es que me agoto todas las ideas en los comments.